fotoblog

czwartek, 4 sierpnia 2011

Krzyczę szeptem,
    którego nikt nie potrafi usłyszeć .
[I scream in a whisper that no one can hear.]

 
Nie zmieniaj własnego zdania z powodu innych ludzi .
 [Do not change your opinion because of other people.]



Nie ważne ile razy upadasz, ważne ile razy wstajesz i idziesz dalej.
[No matter how many times you fall, get up matter how many times and go ahead.]


 Moje serce , to cmentarz pogrzebanych nadziei .
[My heart is a graveyard of buried hopes.]

sobota, 4 czerwca 2011


Wciąż go pamiętam. Jak zeszłoroczne słońce, czy stokrotki pięknie wyrastające na świeżo skoszonej trawie. Wciąż go wspominam. Jak dzieciństwo, pierwszy dzień w szkole, czy pierwszą komunię świętą. Wciąż za nim tęsknię. Jak za upalnym latem i beztroskimi wakacjami.

[I still remember him. As last year's sun, and beautiful daisies growing on freshly mown grass. I still remember it. As the childhood, the first day at school or first holy communion. I still miss him. As for the hot summers and careless holiday.]

http://wd2.photoblog.pl/np1/201106/A3/95488411.jpg

piątek, 3 czerwca 2011

15.

Ostatnio nie jem, nie śpię, mam objawy depresji, nie wychodzę z domu, nie kontaktuję i nie wiem, co się dzieje na świecie. Prawdopodobnie powodem jest złamane serce, ale tego też nie mam siły stwierdzić.

[Last not eating, not sleeping, I have depression, do not leave the house, do not I talk and I do not know what is happening in the world. Probably the reason is a broken heart, but it also does not have the strength to say. ]


***

Chcesz wiedzieć co czuje? czuję ogromną pustkę wieczorami kiedy przypominam sobie nasze spacery, samotność kiedy płaczę z byle jakiego powodu, złość kiedy ktoś mówi o Tobie, ból kiedy opowiadają mi o Twojej nowej dziewczynie oraz smutek kiedy widzę jak bardzo dobrze radzisz sobie beze mnie.

[Want to know what it feels like? I feel a great emptiness at night when I remember our walks, solitude, when I cry with just any reason, the anger when someone says about you, the pain when you tell me about your new girlfriend, and sadness when I see how well you cope without me.]

poniedziałek, 30 maja 2011

14.

Od małego nam się to wmawia.
Popchnął cię - bo cię lubi,
ciągnie cię za warkocze - bo mu się podobasz.
 Każe się nam wierzyć, że jak facet udaje palanta,to mu się podobamy :
 Musiał zgubić twój numer,
 boi się twojej dojrzałości uczuciowej,
 zakończył poważny związek.
 Kłamstwa, które mają ułatwić kobietom życie.
 Boli, prawda? Dużo się uczy małe dziewczynki.
 Jeśli cię bije - to cię lubi, sama nie przycinaj grzywki.
a pewnego dnia spotkasz wspaniałego księcia i będziecie żyli długo i szczęśliwie.
 Każdy film, każda usłyszana historia błaga nas by na to czekać.
Zwrot akcji w trzecim akcie. Nieoczekiwane spotkanie. Spełnienie marzeń.
 Czasem tak pochłania nas szukanie szczęście, że nie uczymy się odczytywać sygnałów.
 Może w szczęśliwym zakończeniu chodzi po prostu o ciebie?

[From the little we are told. He pushed you - he likes you, pulling your pigtails - because he likes you. Invites us to believe that baseball guy goes, he is like: He must have lost your number, your afraid of affective maturity, ended a serious relationship. Lies that are designed to facilitate women's lives. It hurts, right? Lots of little girls are learning. If you beat - it likes you, she does not trim bangs. and one day meet will be a great prince and live happily ever after. Every movie, every usłyszana story begs us to wait for it. Repayment of share in the third act. Unexpected meeting. A dream come true. Sometimes it absorbs us look for happiness that we do not learn to read signals. Maybe a happy ending it is simply about you?]

http://wd7.photoblog.pl/np4/201105/D1/94831266.jpg