Coś pękło w niej, już wcale nie uśmiecha się.
[Something snapped in her, she was not smiling.]
Jak przerwany kabel, tak zakończyła się nasza miłość.
[How damaged cable, our love has ended ]
Małym dzieciom nie powinno czytać się bajek, gdzie piękna królewna zakochuje się ze wzajemnością w pięknym królewiczu, są piękni i żyją długo i szczęśliwie . Dzieci powinno się oswajać z rzeczywistością, gdzie happy end są rzadkim gościem w naszym życiu.
[For young children should not read a fairy tale, where a beautiful princess falls in love with a beautiful prince, they are beautiful and they live happily ever after. Children should be more familiar with reality, where the happy ending is a rare visitor in our lives.]
to boli . kiedyś blisko - teraz sobie obcy ludzie . i trudno , tak musiało być , nie mam złudzeń . nie mam pretensji , nie czuję nienawiści . wszystkiego najlepszego , mam dosyć zawiści .
[it hurts. sometime close - now the strangers. and it's hard, it had to be, I have no illusions. I do not blame, do not feel hatred. all the best, I'm tired of envy of.]
Rozstanie boli tak bardzo dlatego, że nasze dusze stanowią jedno. Może zawsze tak było i może na zawsze tak pozostanie. Może przed tym wcieleniem żyliśmy po tysiąc razy i w każdym życiu siebie odnajdowaliśmy. I może za każdym razem z tego samego powodu nas rozdzielano. Co oznaczałoby, że dzisiejsze pożegnanie równa się pożegnaniu sprzed dziesięciu tysięcy lat i stanowi preludium przyszłego pożegnania.
[Parting hurts so much is because our souls are one. Why not always been so and may remain so forever. Maybe before this incarnation we lived a thousand times in every life we rediscovered each other. And maybe each time for the same reason we were separated. Which would mean that today is the farewell, farewell to ten thousand years and is a prelude for future goodbye.]
Tak, był czas kiedy uśmiech nie schodził mi z twarzy. gdy leżałam na łóżku, słuchając muzyki i uśmiechając się sama do siebie. gdy, wybiegałam na deszcz w samej koszulce śmiejąc się i skacząc po kałużach. gdy nie przesypiałam nocy, bo rzeczywistość była lepsza niż sen. gdy uśmiechałam się do telefonu. tak, byłam wtedy szczęśliwa.
[Yes, there was a time when the smile never left my face. when I lay in bed, listening to music and smiling to herself. where, ran out of rain in the same shirt, laughing and jumping on puddles. when not slept the night, because the reality was better than sleep. a smile to your phone. yes, I was just happy.]

Brak komentarzy:
Prześlij komentarz